Mosu Nimako Garde - Faux garçon manqué
Nombre de messages : 508 Age : 29 Date d'inscription : 01/09/2008
Votre personnage Nom de votre Chara: Ame Relations:
| Sujet: Aide au RPG : Les fautes de français courantes et comment les éviter Mer 26 Déc - 21:03 | |
| Mes chers compatriotes, bonsoir. En ce lendemain de Noël, j'avais décidé d'offrir à ce forum un cadeau. Mais je l'ai égaré quelque part, donc à la place, je vous offre cette toute nouvelle aide, que je compléterais au fur et à mesure que je trouverais d'autres fautes courantes et des moyens de les corriger. Bien évidemment, pour ce sujet un peu particulier, il est difficile d'établir un ordre, c'est pourquoi je n'en ferrais malheureusement pas. Bref.
Que vous ayez à peine 12 ans ou largement dépassé la majorité, que vous ayez lu l'intégralité des "Shugo Chara" et vu tout les épisodes fillers inclus ou que vous n'en ayez jamais entendu parler avant de vous inscrire sur le forum, vous avez tous un point commun. Vous utilisez le français. Certains mieux que d'autres, avouons-le. Mais c'est justement pour combler cette inégalité que ce sujet existe. Car, avouons-le, nous n'avons pas tous un don fabuleux pour maîtriser la langue française, c'est d'ailleurs pour cela que les Bescherelles se vendent aussi bien malgré le passage des années. Voici donc une liste des erreurs fréquentes :
Les verbes en er/é
Ah, le fameux choix entre le 'er' et le 'é'. Si le français était une animalerie, alors le 'er/é' serait l'indispensable poisson rouge. C'est bien simple, même les plus érudits font la faute, alors qu'elle est tellement simple à éviter. Vous voulez la preuve ? Soit.
"J'ai mang(er/é) au moins une douzaine de croissants ce matin ! -Chanceux, j'aurai bien aim(er/é) en faire de même, tu as vu ce qu'il y a à mang(er/é) à la cantine ce midi ?!"
Voilà donc un problème épineux. En effet, qu'il y a-t-il à la can... Ah, ce n'est pas cela le problème. Hm. Nous avons donc ici deux fois le verbe 'manger' et une fois le verbe 'aimer'. Vous devez vous demander pourquoi la langue française dispose de tant de verbes en 'er', d'ailleurs. Et si, justement, on changeait ces verbes ? Remplaçons 'manger' par 'engloutir' et 'aimer' par 'vouloir'.
"J'ai englouti(r) au moins une douzaine de croissants ce matin ! -Chanceux, j'aurais bien voul(oir/u) en faire de même, tu as vu ce qu'il y a à englouti(r) à la cantine ce midi ?!"
Bien évidemment, la réponse vous saute désormais au yeux. 'J'ai englouti', 'j'aurais bien voulu être un artiste', 'à engloutir'. La bonne formulation est donc :
"J'ai mangé au moins une douzaine de croissants ce matin ! -Chanceux, j'aurai bien aimé en faire de même, tu as vu ce qu'il a à manger à la cantine ce midi ?!"
Toujours est-il que nous ne savons pas ce que nous avons à manger ce midi. Ah, attendez. Est-ce bien 'à manger' ou 'a manger' ?
A, à, as ou å ? Bon, d'accord, je ne vous apprendrais pas comment utiliser le å. Ni le ä ou le â, d'ailleurs. Nous avons déjà fort à faire avec les trois premiers cas. Surtout les trois premiers, a vrai dire. Ou 'à vrai dire' ? C'est ce que nous allons voir.
'A' nous viens du verbe avoir à la troisième personne du présent du subjonctif, 'as' étant la forme a la seconde personne, tandis que 'à' nous viens de... Enfin, pas du verbe avoir. Et cela a son importance, car c'est cette propriété que nous allons utiliser. En effet, qu'obtient-on donc en conjuguant avoir à l'imparfait ? Allez, je vous fait un cadeau, je fait les deux qui nous intéresse pour vous : tu avais, il/elle avait. Maintenant, utilisons cela dans la phrase :
"A/à vrai dire, il n'a/à pas tant mangé de croissants que cela."
Cela nous donne :
"Avait vrai dire, il n'avait pas tant mangé de croissants que cela".
Comme vous l'avez remarqué, 'avait vrai dire' n'as aucun sens. Ce n'est donc pas un 'a' ou un 'as', mais un 'à'. La bonne phrase est donc :
"À vrai dire, il n'a pas tant mangé de croissants que cela."
[Sujet en cours. N'hésitez pas à faire des suggestions !] | |
|